«Tagblatt»-Strategie made in Cirih

Die Kommentare reichten von bedauernd bis hämisch: Die NZZ-Regionalmedien lagern ihr Korrektorat nach Bosnien aus. Es gibt aber Widerstand, sogar im eigenen Laden. Riskiert das «Tagblatt» seine sprachliche Glaubwürdigkeit? Der publizistische Leiter Pascal Hollenstein relativiert.
Von  Peter Surber

«Korrektorat ist gleich nebenan», titelt «Der Rheintaler» in der letzten Donnerstags-Ausgabe auf seiner lokalen Frontseite. Und behauptet sich damit als «gallisches Dorf» innerhalb der Kopfblätter des «Tagblatts»: Das Korrektorat bleibe nämlich im Rheintal erhalten, und dies «keine zehn Schritte» weg von der Redaktion. «Rheintaler» und «Rheintalische Volkszeitung» hätten schliesslich immer mal wieder Auftragsvergaben ins Ausland kritisiert – und blieben dieser Haltung treu, auch wenns ums eigene Blatt geht, schreibt Chefredaktor Gert Bruderer.

«Der Rheintaler» kann das tun, weil er als Verlag selbständig geblieben ist. Alle anderen «Tagblatt»-Regionalausgaben gehören der NZZ und unterstehen damit dem neuen Regime, das Zürich vor zwei Wochen bekanntgegeben hatte: Das Korrektorat werde teilweise ausgelagert an einen externen Anbieter im bosnischen Banja Luka; neun Stellen gingen verloren, vier davon durch Frühpensionierungen, fünf durch Entlassungen. Die Gewerkschaft Syndicom hat protestiert und gefordert, dass auch bei einer Auslagerung der Arbeit ins Ausland die hiesigen GAV-Standards eingehalten werden müssten.

Auf Anfrage bekräftigt der zuständige Syndicom-Mann Roland Kreuzer die Forderung, räumt aber zugleich ein, dass sie schwierig durchzusetzen sei. Die Differenzen sind denn auch beträchtlich: Der Mindestlohn gemäss GAV beträgt laut Syndicom 4200 Franken brutto, inbegriffen die üblichen Sozialleistungen und Ferienansprüche. In Banja Luka wird ein Stundenlohn von 13.50 Franken bezahlt.

Den Job übernimmt die in Griesheim bei Darmstadt beheimatete Firma tool-e-byte GmbH. Neben ihrem Hauptsitz in Deutschland betreibt sie Tochterfirmen in Banja Luka (Bosien-Herzegowina) und Madrid. Die Website gibt zudem einen Ableger in Indien an. «Mit mehr als 75 Mitarbeitern unterstützen wir deutsche Firmen (Verlage, Online Shop Anbieter) bei der Verbesserung ihres Contents», schreibt das Unternehmen über sich.

«Korrektorat ist auch Faktenprüfung»

Banja Luka? Kommt das gut? Pascal Hollenstein, der publizistische Leiter der NZZ-Regionalmedien, hat den Entscheid verteidigt, unter anderem auf Facebook: Die Auslagerung mache es möglich, keinen «Kahlschlag in der Redaktion» durchzuführen. Der Entscheid sei hart, aber «clever» angesichts der Alternative, ganz aufs Korrigieren zu verzichten. Unter den künftigen Korrektorinnen seien viele ehemalige Flüchtlinge, die während des Jugoslawienkrieges in deutschsprachigen Ländern Zuflucht gefunden haben, viele hätten Germanistik studiert. Und würden jetzt mit den Eigenheiten des Schweizer Hochdeutsch vertraut gemacht.

Ob das ausreicht, bezweifelt etwa Markus Schütz, langjähriger Korrektor des «Bund», in der «Medienwoche». Korrektorat lebe noch immer von der physischen Nähe zu Redaktion und Layout, schreibt Schütz. Und es leiste über die sprachliche Fehlerkontrolle hinaus auch Faktenprüfung. Etwa bei Namensschreibungen, bei falschen Bildlegenden und all den lokalen Eigenheiten, die nur kennt, wer einigermassen heimisch ist. «In der Sprache ist man der Leserschaft nahe.» Dafür reiche der Duden oder ein Crashkurs in Helvetismen nicht aus.

Zweifel kommen einem auch, wenn man die Stellenausschreibung des Unternehmens liest: «Von einem namhaften deutschsprachigen Zeitungsverlag wurden wir beauftragt, das Korrektorat von bis zu 30’000 Seiten, 365 Tage im Jahr, zu übernehmen», heisst es dort. Gesucht würden deshalb geeignete Leute: «Sie haben idealerweise in der Schweiz oder im deutschsprachigen Raum mehrere Jahre gelebt und vielleicht sogar Germanistik oder Journalismus studiert? Ihnen macht es Spass, Texte zu lesen und  zu korrigieren? Dann sind Sie bei uns genau richtig.»

«Nicht aus Jux und Tollerei»

Aufgesetzt worden ist die Ausschreibung am 7. September, knapp zwei Wochen, bevor die NZZ ihr Outsourcing bekanntgegeben hat, im gleichen Atemzug mit der Nachricht, dass die «Ostschweiz am Sonntag» ab November nur noch in elektronischer Form erscheint. Das «internationale Team» für das künftige Korrektorat muss also erst noch aufgebaut werden? Und was bedeutet es, dass das Korrektorat «teilweise» ausgelagert wird, wie es in der NZZ-Mitteilung heisst?

«Wir machen das nicht aus Jux und Tollerei», sagt Pascal Hollenstein auf Anfrage von Saiten. Aber der Spardruck sei da – und unter diesen Voraussetzungen sei ihm eine Einbusse beim Korrektorat lieber als beim Inhalt. Andere Regionalzeitungen hätten das Korrektorat ganz gestrichen, ohne dass ein «Aufschrei» durch die Medien ging wie jetzt im Fall der NZZ-Blätter. «Ich mache mir keine Illusionen: Hundertprozentig die gleiche Qualität wie bisher werden wir vermutlich nicht erreichen. Aber es ist viel besser, als gar nicht mehr zu korrigieren.»

Die Auslagerung betrifft die Lokal- und Regionalseiten. Der Mantelteil wird weiterhin in Luzern und St.Gallen korrigiert. Und auch die Schlussrevision aller Seiten passiere weiterhin hier, verspricht Hollenstein. Konkret: Texte werden im 4-Augen-Prinzip in der Redaktion gelesen und vom Auto-Korrektursystem auf Rechtschreibung geprüft. Dann gehen sie an die Korrektorin in Banja Luka oder auch sonstwo, die bei Zweifelsfällen rückfragt. Ihre Aufgabe: Orthografie und Grammatik zu kontrollieren. «Stilistisches Lektorat oder Faktenprüfung wäre eine Überforderung des Korrektorats», sagt Hollenstein; das sei Sache der Redaktion. Hingegen seien Helvetismen und regionale Sonderschreibungen lern- und kontrollierbar, auch dank einem ausführlichen «Vademecum» der Redaktionen. Die Schlussrevision (Kontrolle von Titeln, Leads und Bildlegenden) geschieht dann wieder in St.Gallen und Luzern.

«Kein Anlass zu Jugowitzen»

Jeder Schreibfehler mehr bedeutet einen Glaubwürdigkeitsverlust für die Zeitung: Das ist eine alte Erfahrung. Die Sprache ist das Transportmittel nicht nur von Inhalten; ist sie fehlerhaft, traut man auch den Fakten nicht mehr. Hollenstein weiss das und macht sich auch darauf gefasst, dass man künftig jeden Tippfehler «Banja Luka» anlasten wird. Unfair, findet er und ärgert sich, dass in den sozialen Medien die geplante Auslagerung als «Steilvorlage für jugofeindliche Kommentare» missbraucht worden sei. Er sei in Banja Luka gewesen und habe einen ausgezeichneten Eindruck von den Mitarbeiterinnen dort gewonnen. «Das sind topausgebildete Leute.»

Über den genauen Spareffekt gibt die NZZ keine Auskunft. Über eine halbe Million Franken jährlich dürften es aber sein. Ob sich dies lohnt im Verhältnis zum Image- und Qualitätsverlust, den die Auslagerung bedeutet, wird man sehen. Hollenstein sieht sie als «kreative Lösung» im finanziell schwierigen Umfeld.

Und wie steht das Unternehmen zur Forderung der Gewerkschaft Syndicom, auch bei einer Auslagerung auf der Einhaltung der Schweizer GAV-Standards zu bestehen? «Wir bezahlen diese Löhne nicht, aber wir haben vertraglich sichergestellt, dass überall standortgerechte Löhne bezahlt werden», antwortet die Leiterin der NZZ-Kommunikation, Myriam Käser. Die Umstellung werde im übrigen rollend geschehen: «Die Korrektoratsabteilung in Banja Luka ist in Betrieb. Die Organisation der Korrektoratsdienstleistung obliegt unserem deutschen Partner.»

Zweifel bleiben. Schöne Aussichten für das «St.Gallener Tagblatt» und seine «Züricher» Besitzer, kommentierte etwa ein Leser auf Facebook bissig. Und man könnte frotzeln, der Entscheid sei «typisch Cirih» (so schreibt sich die Stadt auf serbokroatisch). Aber im Ernst und bei allem Respekt für die zweifellos hoch motivierten künftigen Korrektorinnen, die in Bosnien dem «Tagblatt» den letzten Schliff geben werden: Es wird nicht leicht sein, die Zeitung sprachlich und orthografisch auf ihrem (schon jetzt nicht fehlerfreien) Niveau zu halten. Und dies ausgerechnet im Regionalteil, der nah bei den Leuten und damit auch bei ihren Sprach-Sensibilitäten sein will und sein muss.

Die Stadtredaktion muss zügeln

Allerdings ist es mit der Nähe auch geografisch bald zu Ende: Das «Tagblatt» zieht seine Stadtredaktion voraussichtlich im Frühling aus dem Gebäude am Oberen Graben ab in die Zentrale an der Fürstenlandstrasse. Damit geht nicht nur ein Stück Erreichbarkeit verloren, sondern auch ein Stück Geschichte: In diesem Haus arbeitete die Redaktion der «Ostschweiz» bis zu deren Untergang 1997 . Danach übernahm das «Tagblatt» die Räumlichkeiten. Bald bleibt vom einstigen lokalen Neuigkeiten-Zentrum nur noch das Cafè namens «News» (immerhin nicht «Bad News») übrig.

Jetzt mitreden: 1 Kommentar
Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Dein Kommentar wird vor dem Publizieren von der Redaktion geprüft.
Pia Ammann,  

Hallo Saiten! Vielleicht sollte man abklären, wem genau diese Firma tool-e-byte GmbH in Deutschland gehört? Also wer der oder die Kapitalgeberin ist? Würde mich nicht wundern, wenn diese Firma einem/einer Schweizer/Schweizerin gehört..

Ei­ne ak­ti­vis­ti­sche Künst­le­rin wie­der­ent­deckt

Ele­a­n­or An­tin ist seit 60 Jah­ren künst­le­risch tä­tig. Früh hat sie sich mit Tech­no­lo­gie, Ras­sis­mus und Gen­der­flui­di­tät be­schäf­tigt, doch zwi­schen­zeit­lich war sie fast in Ver­ges­sen­heit ge­ra­ten. Nun macht die ers­te eu­ro­päi­sche Re­tro­spek­ti­ve Sta­ti­on im Kunst­mu­se­um Liech­ten­stein.

Von  Kristin Schmidt
Eleanor Antin Ausstellungsansicht Foto Sandra Maier pr6

Fik­tiv und doch sehr re­al

Der Mu­si­ker und Künst­ler Ni­co­laj És­te­ban ver­öf­fent­licht ein neu­es Al­bum sei­ner Band Love­boy And His Ima­gi­na­ry Fri­ends. Es führt in ei­ne fas­zi­nie­ren­de Welt – und in sein In­ne­res, wo es manch­mal dun­kel ist.

Von  David Gadze
Loveboy and his imaginary friends smile baby

Or­ga­nik trifft KI

Nach vier­zig Jah­ren kehrt Gui­do R. von Stür­ler in die Kunst­hal­le nach Wil zu­rück. Der Künst­ler, mit ei­nem Fai­ble für Flie­gen, zeigt in «Zwi­schen den Sys­te­men – Kunst im ver­netz­ten Jetzt» ei­ne Werk­über­sicht, die Or­ga­ni­sches und Di­gi­ta­les ver­eint.

Von  Shqipton Rexhaj
IMG 9225 2

Gren­zen und Brü­che auf der Büh­ne

Ei­ne hal­be Mil­li­on we­ni­ger von Kan­ton und Stadt – trotz­dem ma­chen Kon­zert und Thea­ter St.Gal­len vor­läu­fig kei­ne Ab­stri­che beim Pro­gramm. Die Spiel­zeit 26/27 kün­digt «Grenz­gän­ge» an, sehr zeit­ge­mäs­se ins­be­son­de­re im Schau­spiel.

Von  Peter Surber
Konzert Theater SG 1sw 79f097893f611

Ver­lo­ren auf der gros­sen Büh­ne – und im Ge­dan­ken­wirr­warr

Die Kri­tik an der Ein­la­dung des ex­tre­mis­ti­schen und tech­no-li­ber­tä­ren US-Blog­gers Cur­tis Yar­vin ans St. Gal­len Sym­po­si­um war gross – und be­rech­tigt. Trotz­dem war sein Auf­tritt am En­de vor al­lem ei­nes: ent­lar­vend. Sel­ten tra­ten die Wi­der­sprü­che, die Selbst­über­schät­zung und die in­tel­lek­tu­el­le Lee­re der Neu­en Rech­ten so öf­fent­lich zu­ta­ge.

Von  Philipp Bürkler
Curtis Yarvin Symposium 1 philipp buerkler

In eigener Sache

Weg­wei­ser in der Ost­schwei­zer Kul­tur­land­schaft

Von  Michael Lünstroth
Sarah luethi philip stuber michael luenstroth

Wi­bora­da – zwi­schen My­thos und Wahr­heit

His­to­ri­sche Über­lie­fe­run­gen sa­gen oft mehr über die Geis­tes­hal­tung der Ver­fas­ser aus als über ge­schicht­li­che Tat­sa­chen. Was lässt sich al­so ge­si­chert über die his­to­ri­sche Per­son Wi­bora­da sa­gen? Ei­ne quel­len­kri­ti­sche Spu­ren­su­che.

Von  Tanja Scherrer
2605 Wyborada Laura Tura listening iconography

Die Spit­ze des Zau­ber­bergs

Ein Jahr­hun­dert nach Tho­mas Manns Ro­man grei­fen Karl Ka­ve & Du­ri­an das Mo­tiv neu auf und er­zäh­len mit Zau­ber­berg ein viel­schich­ti­ges Kon­zept­al­bum über Pfle­ge, Per­spek­ti­ven und gut be­tuch­te Da­men.

Von  Jeremias Heppeler
Karl kave durian

Der ewi­ge Kreis­lauf des Le­bens

Pa­ris, New York, Shang­hai, It­tin­gen: Mit Fa­bri­ce Hy­ber gas­tiert mal wie­der ein in­ter­na­tio­nal re­nom­mier­ter Künst­ler im Kunst­mu­se­um Thur­gau. Ei­ne Be­geg­nung.

Von  Michael Lünstroth
l LünstrothI

Lie­bes­leid im Schaum­bad

Treue­pro­be, Ver­klei­dungs­spuk, Part­ner:in­nen­tausch: Così fan tut­te scheint de­fi­ni­tiv von vor­ges­tern. Trotz­dem lohnt sich Mo­zarts Oper auch jetzt wie­der am Thea­ter St.Gal­len. Am Sams­tag war Pre­mie­re.

Von  Peter Surber
6122 30cosi foto dufajedyta

Das Mit­ein­an­der im Fo­kus ei­ner Kunst­aus­stel­lung

Das Kunst­zeug­haus Rap­pers­wil-Jo­na zeigt seit dem 26. April die ak­tu­el­le Samm­lungs­aus­stel­lung «wo­hin – wo­her – wo­mit». Mit­ge­stal­tet von Men­schen aus der Re­gi­on un­ter­sucht sie, wie Teil­ha­be in Mu­se­en künf­tig aus­se­hen kann.

Von  Larisa Baumann
1 KZH wohin woher womit c Katharina Seleznova

FC St.Gal­len vs. Si­on 0:3 – Mer ho­led dä an­der Chü­bel

St.Gal­len ver­liert das Spiel ge­gen Si­on und macht so Thun zum Meis­ter. Doch in St.Gal­len den­ken längst al­le an den an­de­ren Ti­tel, der dann in drei Wo­chen ver­ge­ben wird. Das Spiel ge­gen Si­on zum Nach­le­sen gibt es trotz­dem im SENF-Ti­cker.

Von  SENF Kollektiv
Senf

Filmfestival in Frauenfeld

Que­e­re Fil­me im Thur­gau

Von  Vera Zatti
Black Burns Fast still 1

Buch zur Migration in die Ostschweiz

Statt Ar­beits­kräf­te ka­men Men­schen

Von  Roman Hertler
Bildschirmfoto 2026 05 01 um 19 38 15

«Wir müs­sen Wi­bora­das Ge­schich­te neu er­zäh­len»

In die­sem Jahr fei­ert St.Gal­len den 1100. To­des­tag Wi­bora­das. Ob­wohl die In­klu­sin ei­nen gros­sen Ein­fluss auf die Stadt hat­te, ist sie den we­nigs­ten ein Be­griff. Das soll sich än­dern. Wie dies ge­lin­gen soll und wel­che Be­deu­tung Wi­bora­da heu­te noch hat, er­zäh­len Jo­lan­da Schär­li und Hil­de­gard Aepli vom Ver­ein Wi­bora­da-Ju­bi­lä­um 2026 so­wie Ka­rin K. Büh­ler von der fe­mi­nis­ti­schen Bi­blio­thek Wy­bora­da im Ge­spräch mit Sai­ten.

Von  Daria Frick  und  David Gadze
2605 Wyborada Laura Tura portrait
Heftvorschau 05/26
Wiborada, Amerikanisch träumen

Dop­pel­tes Ju­bi­lä­um: Im Mai jährt sich das Mar­ty­ri­um der St.Gal­ler Stadt­hei­li­gen Wi­bora­da zum 1100. Mal. Und der Ver­ein Wy­bora­da, der 1987 die gleich­na­mi­ge fe­mi­nis­ti­sche Bi­blio­thek er­öff­ne­te, fei­ert sein 40-Jahr-Ju­bi­lä­um. Aus­ser­dem im Mai-Heft: Das Ge­spräch zwi­schen Flo­ri­an Vetsch und dem St.Gal­ler Au­tor Chris­toph Kel­ler über des­sen neu­en Ro­man.

Saiten 2605 Cover

Stadt St.Gal­len stellt neu­es Spar­pro­gramm vor

Ab­bau von über 46 Voll­zeit­stel­len in der Ver­wal­tung, Schlies­sung des Volks­ba­des, zu­sätz­li­che Blit­zer für die Stadt­po­li­zei: Mit sol­chen Mass­nah­men will die St.Gal­ler Stadt­re­gie­rung bis 2029 das jähr­li­che Loch in der Stadt­kas­se um 17,1 Mil­lio­nen Fran­ken re­du­zie­ren.

Von  Reto Voneschen
Rathaussw

Co­ver­cock­tail von Team Ne­gro­ni

Die Ost­schwei­zer Band Team Ne­gro­ni hat ei­ne Vi­nyl-Plat­te mit Co­ver­songs her­aus­ge­bracht. Am 7. Mai wird Don't Drag Me Down in der st.gal­li­schen Gra­ben­hal­le ge­tauft.

Von  Jeremias Heppeler
01 4 2

Die Ab­sur­di­tät des War­tens

Pu­re Zeit­ver­schwen­dung oder end­lich mal ei­ne Pau­se im durch­ge­tak­te­ten Rhyth­mus der Ta­ge? Drei Per­for­mer:in­nen nä­hern sich dem Phä­no­men des War­tens künst­le­risch-wis­sen­schaft­lich an.

Von  Judith Schuck
Nummer ziehen Christoph Luchsinger Micha Stuhlmann Thomas Kessler web

Al­tern muss kein De­fi­zit sein

Das Kol­lek­tiv Dance Me to the End setzt sich für die Sicht­bar­keit von Al­tern im Tanz ein. Am 1. und 2. Mai prä­sen­tiert es zwei ver­schie­de­ne Tanz­stü­cke in der St.Gal­ler Lok­re­mi­se. Sai­ten hat mit drei Kol­lek­tiv­mit­glie­dern ge­spro­chen.

Von  Vera Zatti
Kopie von Dance me to the end 25 neu 14